Становление и развитие любого языка непосредственно связано с историей народа. На Земле насчитывается более 7 тыс. языков. С развитием коммуникаций количество живых языков сокращается со средней скоростью 1 язык в две недели. На 40 наиболее распространённых языках разговаривает примерно 2/3 населения Земли. Больше всего людей говорят на китайском, хинди, английском, испанском, арабском, русском и португальском. В настоящее время насчитывается чуть более 400 языков, которые считаются исчезающими. Около половины ныне существующих языков выйдет из употребления уже к середине XXI столетия. Если язык изучают менее 70 % детей, он считается исчезающим. По данным «Атласа мировых языков, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО, в настоящее время в Европе исчезновение угрожает примерно 50 языкам. Языки умирают вместе с последним носителем, и поэтому опасность грозит, прежде всего, народностям, не использующим письменность. И нашу экскурсию в этот праздник мы хотим начать с истории письменности чеченского языка.
История письменности чеченского языка началась в конце 1834 года, когда
имам Шамиль возглавил национально-освободительное движение и создал
военно-теократическое государство (Теокра́тия — гражданская и духовная власть в
одном лице (по Далю) — имамат.
Имам Шамиль
Имам Дагестана и Чечни
Имамат представлял собой содружество народов, говорящих на разных языках, что вызвало потребность в едином языке общении. Таким языком стал арабский, на котором Шамиль и его мюриды писали свои прокламации к народу. Свод законов — низам также был написан на арабском языке. И между собой руководители горцев вели переписку на арабском языке. Однако далеко не все горцы владели им, и Шамилем была предпринята попытка создания для чеченцев письма на основе арабской графики. Специальной комиссией арабский алфавит был приспособлен к фонетике чеченского языка. По всей Чечении при мечетях действовали медресе, где детей обучали арабской грамоте и чтению Корана. Учитывая большую роль духовенства, царизм пытался привлечь на свою сторону шейхов и мулл. В 1848 г. во всех классах гимназии для всех учащихся были обязательны для изучения два местных языка, а в 1853 г. их изучение обязательно только в трех младших классах, а в старших — изучается только один. Еще в 1849 г . на Кавказе было открыто 8 мусульманских школ, из них 3 суннитского толка (Сунни́ты, ахль ас-су́нна ва-ль-джама‘а (от араб. أهل السنة والجماعة — «люди сунны и согласия общины») — последователи основного и наиболее многочисленного направления в исламе.), где учились и некоторые дагестанцы и чеченцы.
Подлинное научное изучение чеченского языка начинается с труда П. Услара «Чеченский язык». Им же был составлен и чеченский алфавит на основе русской графики, а также собраны, приведенные в упомянутом труде, образцы чеченских сказок, преданий и пословиц. В 1862 г. Усларом была открыта первая школа для чеченцев в крепости Грозной, где 25 детей обучались чтению и письму на чеченском языке. Дети быстро осваивали грамоту. Но школа просуществовала недолго, была закрыта. Вместо школы П. Услара в 1863 г. открывается горская школа, которая давала начальное образование. После ее окончания продолжали учебу в Ставропольской гимназии. За обучение в школе взималась плата, поэтому учиться в ней могли только дети состоятельных чеченцев.
Генерал-майор барон Петр Карлович Услар
В 1864 г. в Терской области, куда входила и Чечения, была открыта сеть школ за счет средств населения, где письмо и чтение было и на местных языках, и на русском языке и овладение русским разговорным языком было обязательным, для русских детей в них преподавался Закон Божий, для детей местных народов — Коран. Но постепенно в гимназиях и школах русский язык стал вытеснять родные языки. С помощью П. Услара К. Досов, родом чеченец, составил первый чеченский букварь на основе русской графики. После российского завоевания в горах продолжали существовать мусульманские школы, где муллы обучали арабскому языку и чтению Корана.
Заслуживает большого внимания чеченский букварь, составленный в 1908 году и переизданный в 1911 году Т. Эльдархановым. Он широко, но не слепо использовал материалы П. К. Услара и составил букварь на основе русской графики, внеся в него некоторые дополнения и изменения. Теперь в алфавите стало 36 букв. Азбука Эльдарханова не получила распространения, как и труды Услара.
В 1910 году Шейх Гайсумов Сугаип выпустил книгу на этом алфавите, введя в него еще новые, дополнительные изменения. Алфавит Сугаипова просуществовал до 1920 года.
Шейх Гайсумов Сугаип
В языке отражаются все моменты его исторической жизни. Так случилось и с чеченской письменностью, когда установилась Советская власть. После установления советской власти на Северном Кавказе начинается программа ликвидации безграмотности. В 1921 г. выходит чеченский букварь К. Тучаева и Т. Эльдарханова, который просуществовал всего лишь один год, но начало ликвидации безграмотности было положено. Утверждение арабской графики дало возможность привлечь к работе и учителей мусульманских школ, хорошо знающих арабский язык, предварительно подготовив их для работы в школах. В 1923 г. Ш. Сугаипов внес изменения и дополнения в алфавит и выпустил новый букварь для 1-го года обучения, книгу для чтения для 2-го года обучения, задачник и географию. Уже в 1923 г. было подготовлено 50 человек, которые начали ликвидацию безграмотности в селах.
Таштемир Эльжуркаевич Эльдарханов
1870-1934гг
В 1923 г. на латинскую графику перешли Ингушетия, Северная Осетия и Кабарда, а для остальных народов Северного Кавказа действует пока арабская графика. В Чечении и Дагестане переход алфавитов на латинскую графику был несколько отложен, ввиду сильного сопротивления духовенства. Первая попытка создания чеченского алфавита на основе латинской графики была сделана еще в 1920 г. на 1 Съезде горских просвещенцев в Пятигорске, но под давлением арабистов, он был отвергнут. В 1925 году на заседании Президиума Чеченского обл. ЦИКа был утвержден проект чеченского алфавита на основе латинской графики, составленный М. Сальмурзаевым и X. Ошаевым. 18 марта 1925 г. увидела свет первая газета на чеченском языке «Серло» — «Свет». В конце 1926 года в Ленинграде был изготовлен латинский шрифт для чеченской письменности и для типографии газеты. Вплоть до 1927 г. в газете печатались статьи с использованием русской, арабской и латинской график. С 1927 года газета полностью перешла на латинскую графику. Также, в 1927 г. состоялся первый выпуск 16 учительниц-чеченок, окончивших краткосрочные курсы.
С 1930 по 1933 г. вышли учебники для начальной школы на чеченском языке на основе латинской графики: арифметика, чеченский язык, книга для чтения, природоведение; терминологический словарь А. Мациева, Исламова (1930), трехъязычный словарь А. Мациева (1932), Известия краеведческого музея (на русском языке), сборник «Устное народное творчество » (1932).
В 1938 г. по предложенной проф. Н. Яковлевым математической схеме был составлен алфавит на русской графике, примененный (с небольшими изменениями) для всех языков Северного Кавказа и других регионов страны (более 70 народов). Переход на русскую графическую основу был связан с большими трудностями: для овладения новым алфавитом десяткам тысяч людей нужно было переучиваться, пришлось вновь переиздавать все учебники, менять шрифт и т.д., что несомненно снижало темпы развития языка и ликвидации безграмотности.
Уже в 1941 г. вышли учебники на русской графике для национальных школ, в которых отныне чеченский язык и литература и ингушский язык и литература преподавались лишь как предметы, а все остальные дисциплины преподавались на русском языке.
23 февраля 1944 г. чеченцы и ингуши все были высланы в Среднюю Азию и Казахстан, где для них был установлен специальный режим проживания. Чеченский и ингушский языки вместе с названиями их народов были вычеркнуты из книг, энциклопедий, уничтожены памятники их культуры, переименованы все их населенные пункты — их больше как бы не существовало. Долгих 13 лет язык был предан забвению. Но даже в этих условиях люди не теряли честь и достоинство, старались облегчить друг другу страдания.
А 1 января 1956 г. по радио, впервые за долгие годы, люди услышали приветствие на чеченском и ингушском языках, музыку У. Димаева, сатирический рассказ А. Хамидова, стихи Д. Яндиева и др. Без устали выступал с концертами М. Эсамбаев. Все они духовно поддерживали народ. В 1957 году Чечено-Ингушская АССР была восстановлена. Оставшиеся в живых вернулись на Родину. Языком обучения в республике был русский. В городских школах чеченский и ингушский языки теперь не преподавались даже как предмет. В сельских школах родной язык и литература были предметом изучения, все остальные предметы велись на русском языке. Во всех учебных заведениях обучение и проведение всех мероприятий позволялось только на русском языке.
В 60-80-е годы возобновляется научное изучение языков, фольклора, истории и этнографии вайнахов. Постепенно язык стал опять развиваться. Исследователи нескольких поколений создавали грамматики чеченского языка, многотомные издания фольклора, двух- и трехъязычные словари, были изучены практически все уровни языка. В последепортационный период двуязычными стали практически все чеченцы.
Но постепенно русский язык начинает вытеснять чеченский не только на официальном, но и на бытовом уровне. Городское население, особенно молодежь, стала пользоваться в общении смешанным языком, который состоит из чеченских и русских слов. Язык попал под угрозу исчезновения! Чеченские лингвисты, журналисты и писатели начали бить тревогу и нашли понимание и поддержку в лице Первого Президента ЧР, Герой России Ахмат-Хаджи Кадыров, который считал сохранение языка, культуры и истории чеченского народа самыми важными и принципиальными вопросами. В самый тяжелый для республики период именно на чеченском языке стали выходить газеты и журналы, книги и учебники, телепередачи и радиопрограммы. По Конституции Чечни государственными языками являются чеченский и русский, а русский объявлен языком межнационального общения. День чеченского языка учрежден Указом президента Чечни Рамзана Кадырова в 2007 году в целях популяризации чеченского языка. Эта дата приурочена к выходу в свет в 1923 году первой газеты на чеченском языке «Серло» («Свет»).
Сегодня в Чеченской Республике, следующей курсом, взятым А.-Х. Кадыровым, созданы самые благоприятные возможности для обогащения и популяризации родной речи. Ежегодно проводятся различные конкурсы и фестивали, направленные на развитие чеченского языка.
Глава ЧР Рамзан Кадыров отметил, что народ Чечни - хранитель и носитель чеченского языка, поэтому на нем "лежит огромная ответственность". "Любовь к родному языку, к его неповторимому колориту должна прививаться именно в семье, тогда он найдет отклик в душе наших маленьких граждан. Берегите его и передавайте следующим поколениям", – призвал глава Чечни.